CREA-TRADUCCIÓN
Traducir
con estilo
La crea-traducción es mucho más que traducir palabra por palabra.
Busca transmitir el mensaje con exactitud y eficacia, tendiendo en cuenta las referencias culturales, el tono y el formato del texto original.
Es la solución ideal para eslóganes, campañas o cualquier otro contenido altamente creativo.
La misma intención,
la misma emoción
Partiendo de un brief, como en una agencia de comunicación clásica, cada palabra se elige por su sentido, sonoridad y efecto.
Creamos un nuevo texto respetando la intención inicial, pero adaptándola a la sensibilidad del público objetivo.
Además, le proponemos varias opciones entre las que elegir.
El resultado: un mensaje que llega, convence y suena bien, como si hubiera sido redactado directamente en el idioma de destino.
Nuestras ventajas
Nativos creativos, expertos en el sector
Adecuación al brief y al tono deseado
Búsqueda terminológica y referencias culturales
Colaboración con el equipo del cliente
Posibilidad de A/B testing o diferentes versiones
Un mensaje que llega a su público
Entregamos textos listos para usar, incluyendo, en caso necesario, notas explicativas sobre las decisiones estilísticas o adaptaciones culturales. El objetivo es garantizar la coherencia editorial y el máximo impacto en todos los formatos e idiomas.