WRITTEN TRANSLATION
Traduction écrite
Précise et humaine
Chaque texte que vous nous confiez est analysé avec soin par votre cheffe de projets linguistiques. Nous sélectionnons ensuite le traducteur le plus qualifié selon le domaine et les enjeux du texte. Résultat : une traduction sur mesure, fidèle, fluide et immédiatement exploitable.
Nous garantissons un travail rigoureux, une adaptation fine au contexte et une restitution dans la langue maternelle du traducteur.


Qualité garantie
Le dernier mot toujours à l’humain
3 niveaux
de révision au choix
Selon vos besoins, nous proposons trois approches :

Basique / Basic
Orthographe, Typographie

Standard / Standard
Orthographe, Typographie, Sens

Avancée / Advanced
Orthographe, Typographie, Sens, Style
Dans tous les cas, nous assurons une cohérence terminologique grâce à un glossaire personnalisé et une mémoire de traduction évolutive.
Réactivité, sécurité et suivi personnalisé

Devis en moins de 3 heures ouvrées (après réception de tous les éléments)

Capacité de traduction : de 2000 à 10000 mots par jour, selon le niveau de révision

Gestion des urgences : capacité de traduction doublée, triplée ou plus selon vos besoins

Suivi par un chef de projets dédié + accès à notre plateforme en ligne personnalisée (devis, commandes, livraisons, factures)
Print ou digital ?
Nous vous facilitons la vie…

