WRITTEN TRANSLATION

Written translation

Accurate and human

Every text you entrust us with is meticulously reviewed by a language services project manager. We then select the translator best suited to the subject matter and specific challenges of the text. The result is a tailored translation that is accurate, flows naturally and is ready for immediate use.

What’s more, we guarantee meticulous attention to detail, careful adaptation to the context and a translation into the translator’s native language.

Femme experte relisant attentivement un document imprimé, illustrant la rigueur et la double révision conforme à la norme ISO 17100.

Quality guaranteed

Expert translators always have the final say

Whichever process you choose, the final quality will be guaranteed and tailored to your specific needs.

For nearly 30 years, we have been driven by a commitment to excellence in everything we do. That is why we are ISO 9001 certified.

Whether you opt for translation with advanced double revision (ISO 17100 compliant), advanced single revision, or the standard or basic approaches,

you can be sure that a professional translator who is an expert in your field and a native speaker of the target language, will deliver the highest quality, perfectly in line with your specifications.

Choose from 3

degrees of revision

Depending on your needs, we have three services you can choose from:

Basic

Spelling, typography

Standard

Spelling, typography, meaning

Advanced

Spelling, typography, meaning, style

In all cases, we ensure the right terminology choices are made thanks to a customised glossary and an evolving translation memory.

Rapid, secure and personalised service

Get your quote in less than 3 working hours (after we’ve received all the necessary information)

Translation capacity: from 2,000 to over 100,000 words per day, depending on the degree of revision and the languages

Urgent requests: translation capacity can be doubled, tripled or more, depending on your needs

Support from a dedicated project manager + access to our personalised online platform (quotes, orders, deliveries, invoices)

Print or digital?

We can make your lives easier...

When it comes to your print media, Fluent Planet will automatically insert your translations into the source documents free-of-charge, in InDesign format for example. No more copying and pasting, no more errors.

If the format has been modified, we also offer a DTP service. We can deliver high-definition PDF files with trim marks to send to your printer.

For your digital media, we offer several options: Word/Excel/CSV files provided by you, HTML or POedit files, direct access to your CMS back-office, and export of re-importable files.

A real time and budget saver for you! Pure & simple!

Bureau organisé avec un ordinateur et des dossiers print, illustrant l’intégration automatique des traductions dans les documents source et la gestion des supports print et digitaux.

Specialised professionals

working in their native language

Each assignment is entrusted to a native linguist (whose mother tongue is the target language) who is experienced, qualified and specialised in your specific field of activity:

Legal

Tourism

Technical

Scientific

Institutional

Culture, museum, monuments

Marketing

Medical

Literature

Economy, finance

The environment

Business

And so much more

This guarantees precise terminology, the right tone, consistent style and optimal quality across the board.

Human / technology

The perfect match

All our translators are professionals who either studied at the best translation universities, or have decades of experience under their belt. They work exclusively into their native language.

To further maximise their expertise, they have access to cutting-edge technology, including our very own translation agent for example: BrIAn.

When compared to standard machine translation systems that use neural networks, BrIAn can provide 2 to 3 times higher quality translations, that are more accurate, offer idiomatic phrasing, provide a deeper understanding of the meaning and a faithful representation of the style and emotions of the source text. BrIAn takes into account the author’s tone and intention, making it highly effective for complex literary or marketing content.

However, the human touch remains essential in ensuring a flawless, translation of the highest quality.

Scroll to Top