Creative translation

Traduire

Mais avec style

La créa-traduction va bien au-delà du simple mot-à-mot.
Elle vise à transmettre le message avec justesse et impact, en tenant compte des références culturelles, du ton et des enjeux du support.

C’est la solution idéale pour les slogans, campagnes, ou tout contenu à forte dimension créative.

Une intention respectée

Une émotion traduite

Sur la base d’un brief précis, comme pour une agence de communication classique, chaque mot est choisi pour son sens, sa sonorité, son effet.
Nous recréons le texte en respectant l’intention de départ, tout en l’adaptant à la sensibilité du public cible.

Nous vous proposons alors plusieurs pistes créatives parmi lesquelles vous pourrez faire votre choix.

Résultat : un message qui touche, convainc et sonne juste, comme s’il avait été écrit directement dans la langue d’arrivée.

Nos forces

Créatifs natifs, experts de leur marché

Respect du brief et adaptation fine au ton

Recherche terminologique et références culturelles

Approche collaborative avec vos équipes

A/B testing ou variantes sur demande

Un rendu qui fait mouche

Nous livrons des textes prêts à être diffusés, en fournissant si besoin des commentaires explicatifs sur les choix stylistiques ou les adaptations culturelles. Le but : garantir une cohérence éditoriale et un impact maximal sur chaque support, dans chaque langue.

Scroll to Top